
解释
中国网络新词“给力”的反义词,字面意思:不给劲、不带劲等,现在一般用来表示不酷、不爽的意思。
相关资料
“给力”是中国网络新词,字面意思:给予力量、给劲、带劲等,现在一般用来表示酷、真棒、爽的意思。
在2010年世界杯期间,由于“给力网”的网友对该词的广泛运用,“给力”开始成为网络热门词汇。
Please refer to New York Times (http://schott.blogs.nytimes.com/2010/11/18/geili/?scp=1&sq=geili&st=Search)
“Geili” is created from two Chinese characters “gei” and “li.” Literally, it means “giving power,” but is now widely accepted as an adjective describing something that’s “cool.”
A test of a Chinese jargon word’s trendiness is if users translate it into a foreign language, according to its pronunciation. “Geili” has been transformed into the English-sounding “gelivable,” and “ungelivable,” and the French “très guélile.”
在2010年世界杯期间,由于“给力网”的网友对该词的广泛运用,“给力”开始成为网络热门词汇。
Please refer to New York Times (http://schott.blogs.nytimes.com/2010/11/18/geili/?scp=1&sq=geili&st=Search)
“Geili” is created from two Chinese characters “gei” and “li.” Literally, it means “giving power,” but is now widely accepted as an adjective describing something that’s “cool.”
A test of a Chinese jargon word’s trendiness is if users translate it into a foreign language, according to its pronunciation. “Geili” has been transformed into the English-sounding “gelivable,” and “ungelivable,” and the French “très guélile.”
关系字
词条贡献者:
Lucy
贡献者按积分从高到低进行排序
最近更新:2012-08-05
词条评论
评论字数不可超过500字